ENTRE EM CONTATO COM VERA ALBERS: vera@centopeia.net
|
Florianópolis, 20 de Outubro de 2007 3 POEMAS Por: Vera Albers Aposso-me aqui de um poema do novo livro de Mafra Carbonieri de Frei Eusébio do Amor Perfeito AO REVERENDO ARTHUR RIMBAUD A terra é azul. E o céu, terroso.Para os miseráveis o pão é preto. O sol, orange. E o homem, mélange.Para os miseráveis Javert est vert. A lua é clara. E o fado, tenebroso.Para os miseráveis a cor é o gueto. A esperança é malva. Depois matura.Ódio. Quando vermelho não tem cura. A ternura é alva. E o amor, yellow.A coragem, pálida. E o medo, rubro. Sedução, polida. Traição, lívida.Os emblemas brilham. Apenas brilham. Deixemos para a prata o dom da culpa.O pecado é branco. E o castigo, negro. MAFRA CARBONIERI AL REVERENDO ARTHUR RIMBAUD Pei disgraziati il pane è scuro. Il sole, orange, l´uomo mélange.Pei disgraziati Javert est vert. Pei disgraziati il colore è il ghetto. L´odio. Quando sanguigno, non ha cura. Tenera è l´alba. E l´amore, yellow. Brillan gli scudi. Brillano , soltanto. Nero il castigo. Il peccato sia bianco. The earth is blue, the sky is terrous.For the dishonoured, the bread is dark. The sun is orange, the man, mélange.For the dishonoured Javert est vert. The moon is clear, fate is tenebrousFor the dishonoured , colour is ghetto. Wrath. When vermillion has no cure. Tenderness` s blanched. And love is yellow.Courage is pale. And crimson is the fear. The shields are brilliant. They´re no more than bright. Let silver have the gift of guiltnessAnd sin be white. Punishment is black. (Tradução de Geoffrey Lynn)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||